Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

of persons or things

  • 1 Avenge

    v. trans.
    Persons or things: P. and V. τιμωρεῖν (dat. of person, acc. or gen. of thing).
    Persons: V. ποινὰς λαμβνειν (gen.).
    Things: P. and V. δκην or τιμωρίαν λαμβνειν (gen.), V. ἐκδικάζειν, τνεσθαι, ἐκτνεσθαι, ἐκπράσσειν, ἄποινα (τά) μετιέναι (gen.); see take vengeance for, under Vengeance.
    Avenge oneself on: P. and V. τιμωρεῖσθαι (acc.), ἀντιτιμωρεῖσθαι (acc.), μνεσθαι (acc.), Ar. and V. ἀνταμείβεσθαι (acc.), V. ποινᾶσθαι (acc.), τνεσθαι (acc.); see take vengeance on, under Vengeance.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Avenge

  • 2 Collect

    v. trans.
    Persons or things: P. and V. συλλέγειν, συνγειν, ἀθροίζειν. συναθροίζειν, γείρειν.
    Persons only: P. and V. συγκαλεῖν, P. συναγείρειν.
    Things only: P. and V. συμφέρειν, συγκομίζειν, P. συμφορεῖν.
    Collect ( money): P. and V. γείρειν.
    Collect oneself: P. συναγείρειν ἑαυτόν.
    V. intrans. P. and V. συνέρχεσθαι, συνίστασθαι, or pass. of verbs given above.
    Collect your wits: V. σύλλογον ψυχῆς λαβέ (Eur., H.F. 626).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Collect

  • 3 Gather

    v. trans.
    Collect: persons or things, P. and V. συλλέγειν, συνγειν, ἀθροίζειν, συναθροίζειν, γείρειν; persons only, P. and V. συγκαλεῖν, P. συναγείρειν; things only, P. and V. συμφέρειν, συγκομίζειν, P. συμφορεῖν.
    Pluck, cull: P. and V. δρέπειν (or mid.) (Plat.); see also Choose.
    Gather fruit: Ar. and P. τρυγᾶν (acc. or absol.).
    Infer, deduce: P. and V. εἰκάζειν, συμβάλλειν, τεκμαίρεσθαι, δοξάζειν, τοπάζειν, V. ἐπεικάζειν.
    Gather oneself together: P. συστρέφειν ἑαυτόν, συστρέφεσθαι, Ar. and V. συσταλῆναι ( 2nd aor. pass. of συστέλλειν).
    Gather in ( the harvest): P. συγκομίζειν (Xen.).
    V. intrans. Collect: P. and V. συνέρχεσθαι, συνίστασθαι (or use pass. of trans. verbs).
    Suppurate: P. ἑλκοῦσθαι (Xen.), V. ἑλκαίνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gather

  • 4 Succeed

    v. trans.
    P. διαδέχεσθαι (dat. or absol.).
    Be successor: see under Successor.
    Follow: P. and V. ἕπεσθαι (dat.); see Follow.
    Task succeeded task: V. ἔργου δʼ ἔργον ἐξημείβετο (Eur., Hel. 1533).
    Lo, wonder succeeds wonder: V. καὶ μὴν ἀμείβει καινὸν ἐκ καινῶν τόδε (Eur., Or. 1503).
    Another sorrow bidding woe succeed woe diverts my thoughts therefrom: V. παρακαλεῖ δʼ ἐκεῖθεν αὖ λυπή τις ἄλλη διάδοχος κακῶν κακοῖς (Eur., Hec. 587).
    Woe succeeding woe: V. κακὸν κακῷ διάδοχον (Eur., And. 802).
    V. intrans.
    Be successful, of persons or things: P. and V. ὀρθοῦσθαι, εὐτυχεῖν, κατορθοῦν (or pass.), εὖ φέρεσθαι; see Answer.
    Of persons only: P. and V. τυγχνειν, P. κατατυγχάνειν, ἐπιτυγχάνειν.
    When he didn't succeed: P. ὡς αὐτῷ οὐ προὐχώρει (Thuc. 1, 109).
    Of things only: P. and V. εὖ χωρεῖν, προχωρεῖν.
    Succeed in: P. and V. δύνασθαι (infin.), ἔχειν (infin.); see be able, under Able.
    Come next: Ar. and P. ἐπιγίγνεσθαι.
    Succeeding: P. and V. ἐπιών; see under Succeeding.
    Succeed to, inherit: P. and V. παραλαμβνειν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Succeed

  • 5 Clever

    adj.
    Of persons or things: P. and V. σοφός, κομψός (Plat. and Eur.), Ar. and P. δεξιός, φρόνιμος.
    Of persons: P. and V. συνετός, δεινός.
    Deft: V. εὔχειρ.
    Quick at learning: P. εὐμαθής.
    Very clever: P. and V. πάνσοφος; see Prudent.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Clever

  • 6 Collection

    subs.
    A gathering together of persons or things: P. and V. συλλογή, ἡ, ἄθροισις, ἡ.
    Of taxes, etc.: P. εἴσπραξις, ἡ.
    What is collected: P. ἄθροισμα, τό (Plat., Theaet. 157B).
    Collection of persons: P. and V. σύλλογος, ὁ, σνοδος, ἡ, ὄχλος, ὁ, V. ἄθροισμα, τό; see Crowd.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Collection

  • 7 Foolish

    adj.
    Of persons or things: P. and V. μῶρος, εὐήθης, ἠλθιος (Eur, Cycl. 537). σύνετος, βουλός, μαθής, Ar. and P. νόητος, βέλτερος, V. κενόφρων.
    Of persons only: P. and V. νους, ἄφρων, σκαιός, V. κακόφρων.
    Foolish talk, subs.: Ar. and P. λῆρος, ὁ, φλυαρία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Foolish

  • 8 Goodness

    subs.
    Of persons or things: P. and V. ρετή, ἡ.
    Of persons: P. and V. χρηστότης, ἡ, τὸ χρηστόν.
    Kindness: P. φιλανθρωπία, ἡ; see Kindness.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Goodness

  • 9 Senseless

    adj.
    Dull: P. and V. νωθής, μαθής, σκαιός, φυής, P. ἀναίσθητος.
    Foolish (of persons or things): P. and V. μῶρος, εὐήθης, ἠλθιος (Eur., Cycl. 537), σνετος, βουλος, μαθής, Ar. and P. νόητος, βέλτερος, V. κενόφρων.
    Of persons: P. and V. νους, ἄφρων, V. κακόφρων.
    Become senseless, faint: P. λιποψυχεῖν, V. προλείπειν; see Faint.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Senseless

  • 10 Silly

    adj.
    Of persons or things: P. and V. μῶρος, εὐήθης, ἠλθιος (Eur., Cycl. 537), σνετος, βουλος, μαθής, Ar. and P. νόητος, βέλτερος, V. κενόφρων.
    Of persons only: P. and V. νους, ἄφρων, σκαιός, V. κακόφρων.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Silly

  • 11 Stupid

    adj.
    Dull: P. and V. νωθής, μαθής, φυής, Ar. and P. δυσμαθής, ἐμβρόντητος, P. ἀναίσθητος, βλακικός.
    Foolish (of persons or things): P. and V. μῶρος, εὐήθης, ἠλθιος (Eur., Cycl. 537), ἀσύνετος, βουλος, μαθής, Ar. and P. νόητος, βέλτερος, V. κενόφρων; (of persons only): P. and V. νους, ἄφρων, σκαιός, V. κακόφρων.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stupid

  • 12 Downright

    adj.
    Of persons or things: P. and V. ἁπλοῦς; see Free.
    Of things: P. and V. εὐθύς.
    Sheer, unmixed: P. ἄκρατος; see Absolute.
    Downright slavery: P. ἄντικρυς (adv.) δουλεία (Thuc. 1, 122).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Downright

  • 13 Important

    adj.
    Of things: P. and V. μέγιστος, πολλοῦ ἄξιος, P. διάφορος.
    Of persons or things: P. ἀξιόλογος; see Eminent.
    More important: P. and V. πρεσβτερος (rare P.), Ar. and P. προὐργιαίτερος.
    They considered their own interests more important: P. τὸ ἑαυτῶν προὐργιαίτερον ἐποιήσαντο (Thuc. 3, 109).
    I think this is important for us: P. οἶμαι εἶναί τι ἡμῖν τοῦτο (Plat., Prol. 353B).
    Pompous: P. and V. σεμνός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Important

  • 14 Light

    subs.
    P. and V. φῶς, τό, Ar. and V. φέγγος, τό (also Plat. but rare P.), φάος, τό.
    Gleam: Ar. and V. σέλας, τό (also Plat. but rare P.), αὐγή, ἡ (also Plat. in sense of ray).
    Lamp: Ar. and P. λύχνος, ὁ.
    Concretely of persons or things, the light of, the glory of: V. γαλμα, τό, φῶς, τό, φάος, τό; see Glory.
    See the light, live, v.:V. φῶς βλέπειν, φάος βλέπειν, or βλέπειν alone.
    As soon as it was light: P. and V. μʼ ἡμέρᾳ, P. ἅμʼ ἔῳ.
    Light was beginning to break: P. ὑπέφαινέ τι ἡμέρας (Plat., Prot. 312A).
    Bringing light, adj.: Ar. and V. φωσφόρος.
    Bring to light, v.: P. and V. ναφαίνειν, εἰς μέσον φέρειν, P. πρὸς φῶς ἄγειν, εἰς τὸ φανερὸν ἄγειν; see Disclose.
    Come to light: P. and V. φαίνεσθαι, ἀναφαίνεσθαι, ἐκφαίνεσθαι (Plat.).
    Give a light: Ar. and P. φαίνειν (absol.).
    Shed light on, met.: P. and V. σαφηνίζειν (acc.) (Xen.), διασαφεῖν (acc.); see Explain.
    Shine on: P. καταλάμπειν (gen.) (Plat.).
    Stand in a person's light: P. and V. ἐμποδὼν εἶναι (dat.).
    In the light of: P. and V. ἐκ (gen.), πό (gen.).
    Each of the former favours is viewed in the light of the final result: P. πρὸς τὸ τελευταῖον ἐκβὰν ἕκαστον τῶν προϋπαρξάντων κρίνεται (Dem. 12).
    Represent in a bad light: P. κακῶς εἰκάζειν περί (gen.) (Plat., Rep. 377E).
    ——————
    v. trans.
    Kindle: P. and V. ἅπτειν, νάπτειν, φάπτειν, κειν, V. αἴθειν, ναίθειν, παίθειν, δαίειν, ἀνδαίειν, ναιθύσσειν, νακειν (Eur., Cycl.), ἐκκειν.
    Have lighted: P. ἀνάπτεσθαι (Lys. 93).
    A lighted torch, subs.: Ar. δᾷς ἡμμένη.
    A lighted lamp: P. λύχνος ἡμμένος (Thuc. 4, 133).
    Give light to: Ar. and P. φαίνειν (dat.).
    Make bright, v.: V. φλέγειν.
    Fall: P. and V. πίπτειν, κατασκήπτειν.
    Light on, descend on: P. and V. κατασκήπτειν (εἰς, acc.).
    Envy is wont to light on things exalted: V. εἰς τἀπίσημα δʼ ὁ φθόνος πηδᾶν φίλεῖ (Eur., frag.).
    Light on, chance on: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.), τυγχάνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.), V. κιγχνειν (acc. or gen.).
    Of events: see Befall.
    Settle on: see Settle.
    ——————
    adj.
    Ar. and P. φανός (Plat.),
    Of colour: P. and V. λαμπρός; see Bright.
    As opposed to heavy: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.
    Easy to carry: V. εὐάγκαλος.
    Small, slight: P. and V. λεπτός.
    Active, nimble: P. and V. ἐλαφρός (Xen.), Ar. and V. κοῦφος, θοός, V. λαιψηρός.
    Light troops: see light-armed.
    Light conduct: P. and V. ὕβρις, ἡ.
    Not serious: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.
    Easy: P. and V. ῥᾴδιος, εὐπετής (Plat.), εὔπορος, κοῦφος, ἐλαφρός, V. εὐμαρής.
    Make light of: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.), Ar and V. φαύλως φέρειν (acc.), V. εὐπετῶς φέρειν (acc.) (Soph., frag.); see Disregard, Despise.
    Disparage: P. and V. διαβάλλειν ( acc).
    With a light heart: P. εὐχερῶς, P. and V. ῥᾳδίως.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Light

  • 15 Sacrifice

    subs.
    P. and V. θυσία, ἡ, θῦμα, τό; see also Rite, Slaughter.
    Victim: P. and V. θῦμα, τό. σφγιον, τό (generally pl.), Ar. and P. ἱερεῖον, τό, Ar. and V. σφαγεῖον, τό, V. θύος, τό, θυτήριον, τό, πρόσφαγμα, τό χρηστήριον, τό; see Victim.
    For account of sacrifice see Eur., Electra, 800 to 838.
    Fit for sacrifice ( of a beast), adj.: Ar. θσιμος.
    Burnt offering: V. ἔμπυρα, τά.
    Initiatory sacrifice: P. and V. προτέλεια, τά (Plat.), Ar. προθματα, τά.
    Make sacrifice: P. and V. θειν, P. ἱερὰ ποιεῖν, ἱεροποιεῖν, V. ῥέζειν, θυηπολεῖν (also Plat. but rare P.).
    Make rich sacrifice: V. πολυθύτους τεύχειν σφαγάς (Soph., Tr. 756).
    Sacrifices at crossing (a river, etc.): P. διαβατήρια, τά (Thuc. 5, 54).
    Obtain favourable omens in a sacrifice, v.: Ar. and P. καλλιερεῖσθαι.
    The flame of sacrifice: V. θυηφγος φλόξ ἡ (Æsch., Ag. 597).
    The altar of sacrifice: V. δεξμηλος ἐσχρα ἡ (Eur., And. 1138).
    On the altar of sacrifice: Ar. βουθύτοις ἐπʼ ἐσχάραις (Av. 1232).
    The town is filled with sacrifices by my seers to rout the enemy and the city: V. θυηπολεῖται δʼ ἄστυ μάντεων ὕπο τροπαῖα τʼ ἐχθρῶν καὶ πόλει σωτήρια (Eur., Heracl. 401).
    On days of sacrifice: V. βουθύτοις ἐν ἤμασι (Æsch., Choe. 261).
    Magistrates who look after sacrifices: P. ἱεροποιοί, οἱ.
    The reek of sacrifice: Ar. ἱερόθυτος καπνός, ὁ; see Reek.
    met., loss: P. ἀποβολή, ἡ.
    You alone of the Greeks ought to make this sacrifice for us: P. ὀφείλετε μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοῦτον τὸν ἔρανον (Isoc. 307E).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. θειν (υ Eur., El. 1141), V. σφάζειν, ἐκθειν, ῥέζειν, ἔρδειν.
    Have sacrificed: P. and V. θύεσθαι (mid.).
    Sacrifice after: V. ἐπισφάζειν.
    Sacrifice before: P. and V. προθύειν, V. προσφάζειν.
    Sacrifice over: V. ἐπισφάζειν (τινά τινι).
    Sacrifice with another: P. and V. συνθύειν (absol. or dat.).
    absol., do sacrifice: see under sacrifice, subs.;
    Sacrifice bulls: V. ταυροκτονεῖν.
    Sacrifice sheep: Ar. and V. μηλοσφαγεῖν.
    Sacrifice oxen: V. βουσφαγεῖν, Ar. and V. βουθυτεῖν.
    met., give up ( persons or things): P. and V. προδδοναι, P. προΐεσθαι.
    Give up ( things): P. and V. προπνειν.
    Expend: P. and V. ναλίσκειν.
    Lose: Ar. and P. ποβάλλειν.
    Sacrifice ( one thing to another): P. ὕστερον νομίζειν (τι πρός τι), V. ἱστναι (τι ὄπισθέ τινος).
    I did not sacrifice the rights of the many to the favour of the few rich: P. οὐ τὰς παρὰ τῶν πλουσίων χάριτας μᾶλλον ἢ τὰ τῶν πολλῶν δίκαια εἱλόμην (Dem. 263).
    Sacrificing the welfare of your country to the delight and gratification of hearing scandal: P. τῆς ἐπὶ ταῖς λοιδορίαις ἡδονῆς καὶ χάριτος τὸ τῆς πόλεως συμφέρον ἀνταλλασσόμενοι (Dem. 273).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sacrifice

  • 16 crowd

    1. noun
    1) (a number of persons or things gathered together: A crowd of people gathered in the street.) πλήθος
    2) (a group of friends, usually known to one another: John's friends are a nice crowd.) παρέα
    2. verb
    1) (to gather in a large group: They crowded round the injured motorcyclist.) συνωστίζω/-ομαι
    2) (to fill too full by coming together in: Sightseers crowded the building.) συνωστίζομαι

    English-Greek dictionary > crowd

  • 17 group

    [ɡru:p] 1. noun
    1) (a number of persons or things together: a group of boys.) ομάδα
    2) (a group of people who play or sing together: a pop group; a folk group.) συγκρότημα
    2. verb
    (to form into a group or groups: The children grouped round the teacher.) συγκεντρώνω/-ομαι

    English-Greek dictionary > group

  • 18 such

    1. adjective
    1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) τέτοιος
    2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) τέτοιος
    3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) τέτοιος, τόσο(ς)
    4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) μεγάλος,πολύ
    2. pronoun
    (such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) αυτός,εκείνος,τέτοιος
    - such-and-such
    - such as it is

    English-Greek dictionary > such

  • 19 Baffle

    v. trans.
    Escape notice of: P. and V. λανθνειν (acc.), V. λήθειν (acc.) (also Xen. but rare P.).
    Cause to fail (of persons or things): P. and V. σφάλλειν.
    Baulk of: P. and V. ψεύδειν (acc. of person, gen. of thing), P. ἐκκρούειν (acc. of person, gen. of thing).
    Be baffled in: P. and V. ψεύδεσθαι (gen.), σφάλλεσθαι (gen.), ποσφάλλεσθαι (gen.), μαρτνειν (gen.).
    Be baffled: P. and V. σφάλλεσθαι (absol.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Baffle

  • 20 Boast

    subs.
    P. αὔχηαα, τό (Thuc.), P. and V. κόμπος, ὁ (Thuc.), Ar. and V. κομπάσματα, τά, V. γαύρωμα, τό.
    The boast of (concretely of persons or things): P. and V. σχῆμα, τό, V. πρόσχημα, τό, ἄγαλμα, τό, αὔχημα, τό (Eur., Phoen. 1131).
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. μέγα λέγειν, μέγα εἰπειν, Ar. and P. λαζονεύεσθαι, P. μεγαλαυχεῖσθαι, ἐπικομπεῖν (Thuc.), Ar. and V. εὔχεσθαι, V. ἐξεύχεσθαι, ἐπεύχεσθαι (also Plat. but rare P.), ἐξεπεύχεσθαι, αὐχεῖν (also Thuc. but rare P.), ἐξαυχεῖν, κομπεῖν (rare P.), κομπάζειν (rare P.), ἐκκομπάζειν, φλύειν (Æsch., P.V. 504).
    Boast of: P. and V. γάλλεσθαι (dat.), ἁβρνεσθαι (dat.), P. ἐπικομπεῖν (acc.) (Thuc.), V. κομπεῖν (acc.) (rare P.), κομπάζειν (acc.) (rare P.), ἐξεύχεσθαι (acc.), γαυροῦσθαι (dat.), Ar. and V. ἐπαυχεῖν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Boast

См. также в других словарях:

  • things — The objects of dominion or property as contradistinguished from persons. Gayer v. Whelan, 59 Cal.App.2d 255,138 P.2d 763, 768. The object of a right; Le., whatever is treated by the law as the object over which one person exercises a right, and… …   Black's law dictionary

  • The Shape of Things to Come — is a work of science fiction by H. G. Wells, published in 1933, which speculates on future events from 1933 until the year 2106. It is not a novel, but rather a fictional history book or chronicle, similar in style to Star Maker and Last and… …   Wikipedia

  • Reasons and Persons — Infobox Book name = Reasons and Persons title orig = translator = image caption = author = Derek Parfit illustrator = cover artist = country = USA language = English series = subject = philosophy, ethics, rationality, personal identity genre =… …   Wikipedia

  • Heavier Things — Infobox Album Name = Heavier Things Type = studio Artist = John Mayer Released = September 9, 2003 Recorded = Avatar Studios New York, NY Ocean Way Recording Hollywood, CA Genre = Folk rock Blues rock blue eyed soul Length = 46:17 Label = Aware… …   Wikipedia

  • Bureau of Missing Persons — Infobox Film name = Bureau of Missing Persons image size = caption = Videotape cover director = Roy Del Ruth producer = Henry Blanke (uncredited) writer = John H. Ayres (story) Carol Bird (story) Robert Presnell, Sr. starring = Pat O Brian Lewis… …   Wikipedia

  • Truman Streckfus Persons — Truman Capote Pour les articles homonymes, voir Capote. Truman Capote …   Wikipédia en Français

  • 101 Things Removed from the Human Body — Infobox Film name = 101 Things Removed from the Human Body image size = caption = director = Eric Schotz producer = Andrew Yex writer = narrator = Mitch Lewis starring = music = cinematography = editing = distributor = LMNO Productions released …   Wikipedia

  • all things are possible with God — With allusion to MATTHEW xix. 26 (AV) ..with God all things are possible; cf. HOMER Odyssey x. 306 θεoí δέ τε πάυτα δύáνανται, with the gods all things can be done. 1694 P. A. MOTTEUX tr. Rabelais’ Pantagruel V. xliii. Drink..and you shall find… …   Proverbs new dictionary

  • List of persons from Kerala — The following is a list of notable people from Kerala, India:Though many personalities in this list are/were multi faceted, their names are classified according to their major area of work. Please ensure that brief Wikipedia articles on these… …   Wikipedia

  • If Nobody Speaks of Remarkable Things — is author Jon McGregor s first novel, and first published by Bloomsbury in 2002. It centres around a day in the life of a suburban British street, with the plot alternately following the lives of the streets various inhabitants. Each persons… …   Wikipedia

  • Roman Law —     Roman Law     † Catholic Encyclopedia ► Roman Law     In the following article this subject is briefly treated under the two heads of; I. Principles; II. History. Of these two divisions, I is subdivided into: A. Persons; B. Things; C. Actions …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»